阅读设置 (推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置 X

[[[CP|W:210|H:140|A:C|U:http://file1.qidian.com/chapters/20152/12/3253809635593517836152500538880.jpg]]]“如果明天我没有什么急事的话,大概会来阿姨这里买一些点心吧……”或许是因为不想让她失望,我忍不住这样回答。

“嗯。”

叶晴安点头轻轻地应答了一下,然后就拉着我走向了钢琴后面的那几排狭长的书架。

她安静地抬起头来看着我,青涩的小脸上满是对于我这个陌生人的好奇与渴望,“请问……你有什么想要看的书吗?”

有什么想要看的书吗?

这样的问题,还真是奇怪啊。

如果没有看过的话,又怎么会知道是否喜欢呢?

这般,自然也不会明白想不想要……

不过,我并没有在这个问题上考虑太久,而是在眼前那大量的书籍中匆忙地扫了一眼。

除去一些常见的经典著作之外,我还看到了许多像《尤利西斯》、《诸神的复活》一样较为晦涩的作品,虽然在网络上大概是有贩售,但是平常很少能在书店里见到。

在一个并不起眼的角落,我还找到了几排由德、法、英、俄、阿拉伯等国家的语言印刷而成的书籍。

当时,我打从心底感到了惊讶。

“那些都是书的作者在本国出版的书籍吗?还真是复杂啊。不过,为什么要去买外国的原版呢?这些书,看起来都不像是国内印刷出来的东西吧。”我一脸疑惑地向她提出了问题。

“一本外国文学作品的好坏,并不仅仅在于作家的能力究竟如何,译者的优劣也尤为重要。就像同一幅画,不同的人看了却会产生不同的感想。如果不是作者本人的话,想要表达出原本的意象也会是一件极为困难的事情吧。”

她一边说着,一边从一排书里抽出了一本完全由德语编撰而成的《查拉图斯特拉如是说》。

“像尼采的哲学著作这一类的作品,阅读译本大概是很难体会到原作者最初的想法的吧。中文的条理太过复杂,往往会出现许多华而不实的‘专业术语’,由此就将导致译本的可读性大幅下降,要不就是其中包含着的曲解和谬误会让人走上歧途。”

“然而,如果是文学的话,就很不一样。外国名著中尤为注重的人性光辉,与中华文化的含蓄、典雅相互交杂,往往会诞生许多非常美好的作品啊。”

说着,她轻轻地把书放回了书架,继而从一旁的中文译本里拿出了一本书籍,缓缓地将其翻开,然后小声地念出了其中的一小段话:

“一切渺无希望,

只是心存幻想,

散去如这春.光。

谁人花言巧语,

叫我失魂落魄!

莫说时光疗伤,

莫说痛苦即忘,

追忆笑声泪影,


页面连接:http://www.worldwizeapp.com/news_0_eyxzq/zqaxepao.html

泡泡中文网 腾龙小说网 啃书网

首页 目录 +惊喜 下一页

宝书网书本网贼吧小说网镇魂小说网贼吧小说网宝书网笔趣阁5200新笔趣阁bl文库宝书网bl文库贼吧小说网贼吧小说网猪八戒小说网 宝宝起名